搜索图标

中文/english

技术艺术生活方式,中华文化海外流行新元素

2020-07-18 00:00

分享到

      最近,流行歌曲《一剪梅》的“雪花飘飘 北风潇潇”的一段词曲、用榫卯技术制作小猪佩奇木工玩具的“阿木爷爷”、用短视频展示中国田园生活的李子柒、千年前的中国诗圣杜甫,相继在国外互联网平台广泛传播,再次引发海外对中国文化的高度关注和热议。从木工玩具到榫卯技术,从古法手工到中国田园生活,从词曲韵律到古典诗歌诗歌,中国传统文化正以人们意想不到的方式在海外流行。 

壹       阿木爷爷和中国传统建筑榫卯技术

      今年63岁的阿木爷爷王德文一条制作木拱桥的10分钟的短视频,在youtube行热播,观看人次超过4000万次观看。全用榫卯结构搭建的微缩中国馆;给孙子制作的小猪佩奇玩具,不用电池自己能动起来……阿木爷爷系列传统木工短视频,在youtube平台已有118万订阅者,累积播放量过2亿次。不少网友看了在评论区表示:“实在是太神奇了!”“这又是什么chinese功夫?”“也想要这样的神仙爷爷……”,有的外国工程师甚至称阿木爷爷脑海“自带cad建模系统”。

      令人惊叹的不仅仅是这些精巧的木工玩具以及阿木爷爷的精湛手艺,而是背后的中国传统建筑技术的核心——榫卯技术。这种技术采用构件凹凸部位结合方式制作加固物件,是古代中国建筑、家具及各种器械的主要结构方式。这些玩具所展示的中国传统工艺之美、中国传统建筑技术以及背后深厚的中国传统文化宝藏,让无数外国网友惊叹。

贰      李子柒和中国式田园生活

      围绕“四季更替,古风古食”的主题,镜头下的李子柒因时因地制作着中国传统美食和文房四宝、家居用品。精美的构图与宁静的氛围,李子柒视频用镜头画面还原了俨然世外桃源的中国诗意田园生活,受到了国内外无数网友的追捧。来自全球各地的粉丝,用不同语言表达着对中国田园生活的赞叹和向往:“我终于知道了生活本来应该有的模样!”“说真的,应该以李子柒为原型创作一个迪士尼公主!”“她的频道就像youtube上的清泉,让精神宁静下来了。”“这已经远远超越厨艺展现了!我看视频不在意她的烹饪,而在于视频中的平和、美丽、和谐、优雅、希望。她竟然能不说一句话地就把这些全部展现出来,不可思议!”美国甚至还有一名李子柒的粉丝,按其视频风格,拍摄了一段自制菜刀视频,并在刀背刻上了李子柒的名字,上演了一出真实版的“给偶像寄菜刀”情节。越南甚至有人模仿李子柒,制作类似视频……

       李子柒的短视频展现的中国归园田居的诗意生活,让世界再次重新发现、重新认识中国,为“made in china”赋予了新的文化意蕴,也让更多的外国网友喜欢上了中国。4月29日,在youtube仅发布了100多条短视频的李子柒,在youtube上的关注者突破千万,成为首个在youtube上粉丝破1000万的中文视频博主。在youtube上,李子柒的每条视频播放量几乎都在500万以上,其中不乏千万级别的爆款视频。

叁      《一剪梅》和中国流行歌曲的词曲韵律

      今年2月,一位名叫“蛋哥”的光头网友在雪地哼唱流行歌曲《一剪梅》“雪花飘飘,北风萧萧”片段的视频,被网友@buhjinator与@haonslegne放到youtube平台,并给这段视频取名为《在大雪中的中国人》(chinese man in da snow)和《在雪中唱歌的亚洲男子》(asian man sings beautiful song in snow)。      

      朗朗上口而押韵的歌词、优美动听的旋律、冰天雪地的环境,清奇搞笑的造型,使得这段视频在youtube上迅速传播。在瑞典音乐流媒体声田(spotify)平台上,该段词曲旋律进入“疯传前50名”榜,在挪威、芬兰、瑞典等北欧地区,榜单上它名列前三,展现出超强的传播力。海外网友在tiktok上创建了“xuehua piao piao bei feng xiao xiao”的挑战话题,更是激发了外国网友的创作热情,动画配音版、饶舌版、dj remix版等二度创作的作品不断涌向短视频平台,并在社交平台广泛传播,《一剪梅》被争相传唱,“xue hua piao piao bei feng xiao xiao”甚至成为外国网友圈的流行中文网络梗。

肆      杜甫和他的诗歌

      4月6日,bbc推出了单集58分钟的纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》(du fu:china’s greatest poet),这是bbc第一次以纪录片形式将杜甫介绍给全球观众。      

      为了让海外观众更好理解中国诗歌的源远流长,纪录片采用比较的方式介绍中国诗歌:“中国有着世界上最古老的、迄今仍在活跃的诗歌传统,上下延续三千年,比荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》更古老。”为了让海外观众理解杜甫在中国诗歌史上的地方,纪录片不仅称其为“中国最伟大的诗人”,还将他与但丁、莎士比亚放在一起,以体现杜甫在诗歌上的造诣。     

      片中还有一个大手笔的设计——英国国宝级演员伊恩·麦克莱恩(ian mckellen)朗诵英文版的杜甫诗。当他用深沉、浑厚的嗓音、莎翁戏剧腔朗诵《壮游》等15首杜甫诗歌的英文译作时,一个经历颠沛流离却又关心着人民疾苦和国家安危的诗人形象展现在世界观众的眼前。该片感动、激励着无数居家抗疫的各国人民,也引发网民重温杜甫的诗歌。海外网友们受到纪录片启发,发起了名为#dufu reclaimed#的活动,上传自己朗读杜甫诗的视频,虽然诗歌翻译难度大,但丝毫没有阻挡他们对杜甫诗歌的热爱。

      不论阿木爷爷的手工木工玩具所展示的中国传统建筑技术与手艺,还是李子柒营造的田园诗意生活,还是bbc展示的千年之前杜甫的诗歌,他们都是生生不息并传承至今的中国优秀传统文化鲜活的表现,他们不仅仅活在视频中,活在互联网上,也不仅活在中国人的文献、历史与记忆中,更活在中国人的心中,代代相传。如今,这些蕴含着中国哲学与价值观的传统技术、诗歌、文学艺术乃至生活方式,开始走向世界,为世界了解中国、认识中国打开了一扇迷人的窗户。

网站地图